Welcome, Guest. Please Login or Register.
April 25, 2024, 04:25:38 PM
Home Help Search Log in Register
News: If you are still using YaBB SE, please consider upgrading to SMF as soon as possible.

YaBB SE Community  |  Language Specific User Help  |  Svenska/Norsk/Dansk  |  Isaks Forum « previous next »
Pages: [1] 2 Reply Ignore Print
Author Topic: Isaks Forum  (Read 6352 times)
Isak
Noobie
*
Posts: 14


WWW
Isaks Forum
« on: May 03, 2003, 05:40:37 PM »
Reply with quote

Ni kanske skulle vilja pröva ett lite mindre forum som är mycket lättare att holla koll på? Snabbare? Bättre? Lära känne lite annat folk?  :) Vad väntar du på?

Beklagar, ren reklam utan något konkret innehåll tillåts inte här. Sånt bör hellre postas på Showcase-tavlan.

För övrigt så uppskattar jag inte att du (eller vem som nu gjort det) använt mitt svenska språkpaket men bytt ut texten "Svensk översättning" mot ett annat namn i copyright-strängen...   >:(

Jag raderar det här inlägget efter ett par dar, då jag tror att du hunnit läsa det. Har du frågor eller synpunkter, posta här eller maila mig. /Daniel

« Last Edit: May 03, 2003, 06:45:04 PM by Daniel Hofverberg » Logged

Daniel Hofverberg
YaBB God
*****
Posts: 582


WWW
Re:Isaks Forum
« Reply #1 on: May 04, 2003, 09:28:25 PM »
Reply with quote

Känner du för att kommentera något av det jag skrev...?

Jag tycker inte alls att reklamen är lika allvarlig som det faktum att du stulit min översättning, och skrivit dit eget namn.

Närmare bestämt bytt ut:
Svensk översättning: Daniel Hofverberg

mot:
Svensk översättning: Torbjörn Andersson

i copyright-strängen...

Om man kollar i själva språkfilen (Svenska.lng) är det uppenbart att det trots allt handlar om min översättning och utbytt namn.

Eller är det någon annan som installerat forumet åt dig, och som ändrat detta? Vad har du att säga?
Logged
mats
Full Member
***
Posts: 219


You have more company with a penguin than a window

Re:Isaks Forum
« Reply #2 on: May 04, 2003, 09:31:18 PM »
Reply with quote

Rätt och riktigt att det inte passar sig att göra reklam just här.
Men en liten fråga

Varifrån fick du att det var ditt språkpaket som han använder.
Kan inte hitta likheterna

edit
Kollade sourcen p språkfilen och det är mycket riktigt att han användt din översättning eftersom han lämnat kvar ditt namn i filen.men det är frotfarande så att han ändrat en del i det och då får han också ändra namnet
edit

Dessutom " kan man ha copyright på en översättning i ett open source skript"?
Det räcker med att han ändrat från tavla till anslagstavla.


Däremot kanske han borde tagit kontakt och berättat eller frågat, men det finns inga lagar som säger att han ska.
« Last Edit: May 04, 2003, 09:39:46 PM by mats » Logged

Support Specialist Level 2  YaBBSP1.3.1
Daniel Hofverberg
YaBB God
*****
Posts: 582


WWW
Re:Isaks Forum
« Reply #3 on: May 04, 2003, 09:44:04 PM »
Reply with quote

Läs kommentarerna längst upp i språkfilen, så ser du var jag får det ifrån:

http://springbay.no-ip.com/isak/swedish.lng

Jag har aldrig påstått att det är copyright på översättningen i sig - Översättningen ingår i $yycopyright-variabeln, men är inte del av själva copyright-meddelandet.

Det juridiska i det hela kan diskuteras, men det är utan tvekan moraliskt tvivelaktigt att ändra översättarnamnet i alla fall. Om inte annat, så kan man ju ändra strängen och skriva dit mer än ett namn om man nu ändrat översättningen i någon nämnvärd utsträckning.
Logged
mats
Full Member
***
Posts: 219


You have more company with a penguin than a window

Re:Isaks Forum
« Reply #4 on: May 04, 2003, 09:49:36 PM »
Reply with quote

ja men Daniel det är väl inget att bli upprörd över och dessutom spilla tid på.

Du kan ju vara stolt över att han använt din översättning som grund för sina ändringar och inte börjat om ifrån början.

Dessutom så har han ju behållt ditt namn i headern så du finns ju där ändå.

Om han nu ändrar i texten så är det ju han som får stå för den ändringen och inte du.

Tänk om han får skit för de delar han ändrat då får ju han det och inte du.

Jag skulle bara vara glad över att slippa problem med översättningen han ändrat på.

Logged

Support Specialist Level 2  YaBBSP1.3.1
Daniel Hofverberg
YaBB God
*****
Posts: 582


WWW
Re:Isaks Forum
« Reply #5 on: May 04, 2003, 09:51:20 PM »
Reply with quote

Jag är inte upprörd - Jag tycker bara det är lite dålig stil...
Logged
Carina
Jr. Member
**
Posts: 97


I'm new here...

Re:Isaks Forum
« Reply #6 on: May 04, 2003, 09:52:58 PM »
Reply with quote

Quote from: Daniel Hofverberg on May 04, 2003, 09:44:04 PMDet juridiska i det hela kan diskuteras

Nej - egentligen inte; det här är ett brott. Det som blir snårigt på internet, är att reda ut vilket lands lagar som skall gälla - och det kan ställa till det praktiskt. Nu spelar det inte ngn större roll i det här fallet; de allra flesta länder har ung samma lagar vad gäller upphovsrätt. Och att upphovsrätten gäller i det här fallet är självklart.

Om man sedan väljer att försöka agera på brottet är ju en annan sak. För att ta det säkra för det osäkra (om ingen annan tänker på att göra det) så har jag skärmdumpat forumet det handlar om. Ibland..."försvinner" nämligen helt plötsligt sidor från internet.

Det kanske är bäst att jag tillägger att jag har en juridisk utbildning - också.
Logged
skoen
Longing For a Title
YaBB God
*****
Posts: 601


Official translator and local mod.

ICQ - 164554802hoyreskoen@hotmail.com WWW
Re:Isaks Forum
« Reply #7 on: May 04, 2003, 10:58:13 PM »
Reply with quote

For å si det slik på en annen måte.
Jeg har laget en oversettelse. Hovedgrunnen til at vi oversettere setter følgende linje: "Oversettelse: (navn)" er for å fremheve at vi har oversatt fila og legger ved en liten lenk slik at de kan kontakte oss om de har spørsmål og kommentarer ang. oversettelsen. Gjør du endringer på den som er drastiske, skal du alltid ta kontakt med vedkommende som laget den originale språkpakken før du endrer på noe som helst med Copyrighten. Endrer du på den og fjerner copyrighten som heter Oversettelse er det egentlig ett fett om du skriver noe til han som oversatte fila først.

Men om du bare gjør noen små forandringer og i tillegg endrer navnet i copyrighten, er du uansett nødt for å snakke med selve oversetteren først, i dette tilfellet Daniel Hofverberg, før du gjør noen endringer som sees utad. Legg merke til at både undertegnede og Daniel har brukt mye tid av vår fritid på og gjøre oversettelsen så korrekt og feilfri som mulig, og liker ikke at noen kommer, bruker gjerne 10 minutter på noen forandringer og endrer det feltet som fratar oss 'æren' av det grovarbeidet vi har utført.

Jeg liker nemlig ikke dette, mye av grunnen til at jeg faktisk lager oversettelsen så nøytral som mulig, slik at den faktisk ikke inviterer så mye til endringer. Så, Isak, du er nødt for å snakke med han kameraten din og be ham ta kontakt med Daniel. I mellomtiden synes jeg at du bruker Daniel sin offisielle oversettelse.

Jeg hadde som sagt ikke likt denne behandlingen, men heldigvis har ingen gjort dette med min oversettelse, ennå. Tror faktisk neppe det skjer, da det er få som synes det er noe galt i den oversettelsen jeg gir ut, og det er ikke så mange nordmenn som kan bidra med en lignende oversettelse som er så norsk som den jeg kan tilby.

Nok skryt. Håper noen forstod noe av det jeg skrev ;)
Se flagget i signaturen, så finner dere ut hvilket språk dette var :)
Logged

Proud to be Norwegian

Feel free to send me an IM if you got any questions or comments regarding YabbSE or my translation.

My portfolio(Norwegian)

Caught 43 llamas.
Daniel Hofverberg
YaBB God
*****
Posts: 582


WWW
Re:Isaks Forum
« Reply #8 on: May 04, 2003, 11:09:51 PM »
Reply with quote

Bra uttryckt, skoen - Kunde inte säga det bättre själv (förutom att jag hade sagt det på svensk...  ::))
Logged
skoen
Longing For a Title
YaBB God
*****
Posts: 601


Official translator and local mod.

ICQ - 164554802hoyreskoen@hotmail.com WWW
Re:Isaks Forum
« Reply #9 on: May 04, 2003, 11:15:29 PM »
Reply with quote

Takk, Daniel. Fint at noen forstod det jeg skrev ;)

Vi oversettere må jo samarbeide litt ;) Er også glimrende at vi begge er moderatorer for denne seksjonen.

Nok om det, la oss ikke havne off topic. Vi får avvente Isaks svar på dette.
Logged

Proud to be Norwegian

Feel free to send me an IM if you got any questions or comments regarding YabbSE or my translation.

My portfolio(Norwegian)

Caught 43 llamas.
Christer
Jr. Member
**
Posts: 92


BoardMod's FAQ Writer

ICQ - 111713080evilwizard@hotmail.com
Re:Isaks Forum
« Reply #10 on: May 05, 2003, 05:43:21 AM »
Reply with quote

Må vel skyte inn noe her jeg også, samme hvor kort det blir; jeg er faktisk ganske enig med Daniel selv. Er ikke helt inn i det juridiske bak dette ennå, men studiene fortsetter så lenge man lever..

Og skoen - jeg trenger ikke noe flagg for å skjønne hvilket språk det var ;)
Logged

Yes, yes. I'm from that cold country up in the north alright, where the glaciers attack you because they want to get in and get warm too. And it isn't Canada, Russia or Finland.

And NO, I'm not here to do support. I'm here to spy for the commies ;D
mats
Full Member
***
Posts: 219


You have more company with a penguin than a window

Re:Isaks Forum
« Reply #11 on: May 05, 2003, 05:48:07 AM »
Reply with quote

Man kan hårddra detta hur långt som helst om man vill.

Man måste betänka följande:

Filen är från början en ide (konstruktion) av YaBB utvecklarna. den ägs alltså inte av någon annan.
Därför gäller upphovsrätten under open source reglerna.

Även om man har tillåtelse att ändra i filen från YaBB uvecklarna så är upphovsrätten fortfarande ställd till dom

Upphovsrätten gäller idén och inte innehållet.

Om man nu skulle anta att någon översätter filen exakt som du gjort utan att för den skull ha sett din översättning så skulle du alltså kunna hävda rätten till dokumentet.
Skulle inte tro att något sådant skulle funka.

Vad det gäller filer som ligger i ett skript som tillhör Open Source konceptet så gäller inte svenska lagar.

Om man nu tar åt sig sådana här skitsaker så tycker jag att man bör omvärdera sitt engagemang i ett forum för Open Source skript.

Men jag tycker att det är av god sed att kontakta den som gjort jobbet innan.  
Logged

Support Specialist Level 2  YaBBSP1.3.1
Carina
Jr. Member
**
Posts: 97


I'm new here...

Re:Isaks Forum
« Reply #12 on: May 05, 2003, 06:19:33 AM »
Reply with quote

Quote from: mats on May 05, 2003, 05:48:07 AM
Därför gäller upphovsrätten under open source reglerna.
"Open Source" är alltså bara ett begrepp, skapat av programmerare och det förändrar/upphäver inte vare sig svensk eller internationell upphovsmannarätt. Det handlar alltså om två helt olika saker.
Quote
Även om man har tillåtelse att ändra i filen från YaBB uvecklarna så är upphovsrätten fortfarande ställd till dom
Nej, bara om ett sådant avtal har träffats. Annars innehar skribenten upphovsrätten.
Quote
Upphovsrätten gäller idén och inte innehållet.
Upphovsrätten gäller innehållet.
Quote
Om man nu skulle anta att någon översätter filen exakt som du gjort utan att för den skull ha sett din översättning så skulle du alltså kunna hävda rätten till dokumentet.
Skulle inte tro att något sådant skulle funka.
Jodå, det skulle det mkt väl kunna göra. Om det hela går till en tvist så görs en rättslig bedömning av huruvida det är sannolikt att en upphovsrätt kränkts. Ett ex: om jag skriver Joseph Hellers Moment 22, ord för ord, så skulle jag garanterat bli dömd.

I det här fallet finns en klar indikation: Daniels namn står i filen...
Quote
Vad det gäller filer som ligger i ett skript som tillhör Open Source konceptet så gäller inte svenska lagar.
Se ovan.
Quote
Om man nu tar åt sig sådana här skitsaker så tycker jag att man bör omvärdera sitt engagemang i ett forum för Open Source skript.
Jag skriver det här inlägget därför att jag inte vill att ngn skall kunna uppfatta att du med den åsikten skulle kunna vara representativ för den skandinaviska tavlan - och de regler vi håller oss till.
Logged
Daniel Hofverberg
YaBB God
*****
Posts: 582


WWW
Re:Isaks Forum
« Reply #13 on: May 05, 2003, 07:50:58 AM »
Reply with quote

Carina har helt rätt. Open source-programvaror är fortfarande copyright-skyddade precis som allt annat. De enda programvaror som inte är copyright-skyddade är PD (Public Domain), som innebär att upphovsmannen frånsagt sig alla rättigheter till verket - Det var väldigt vanligt för några år sen, men är ganska sällsynt i dagens läge...

Vidare så bör officiella språkpaket falla under samma produktlicens som YaBB SE går under. Sedan 1.5.1 innebär det alltså att allting får modifieras fritt, så länge som copyright-strängen inte förändras. Det bör vara tillämpbart även för det svenska språkpaketet.
Logged
mats
Full Member
***
Posts: 219


You have more company with a penguin than a window

Re:Isaks Forum
« Reply #14 on: May 05, 2003, 04:55:55 PM »
Reply with quote

Kul att se att man fortfarande kan aktivera någon

kommentarer till detta önskas:

Frågan om var gränsen för kopiering av koden till webbsidor går enligt den svenska upphovsrättslagen är inte helt lätt att besvara, eftersom detta beror på omständigheterna i det aktuella fallet. Allmänt kan man säga att upphovsrätten skyddar det särskilda sätt som en viss upphovsman har uttryckt en idé på, d.v.s. formen, men skyddar inte själva idén. Det finns därför visst utrymme för att låta sig inspireras av andras skyddade prestationer utan att man för den skull gör intrång i deras upphovsrätt. Det krävs dock en egen självständig skapande insats

Eller om detta :

http://www.opensource.org/docs/definition_plain.php

Logged

Support Specialist Level 2  YaBBSP1.3.1
Pages: [1] 2 Reply Ignore Print 
YaBB SE Community  |  Language Specific User Help  |  Svenska/Norsk/Dansk  |  Isaks Forum « previous - next »
 


Powered by MySQL Powered by PHP YaBB SE Community | Powered by YaBB SE
© 2001-2003, YaBB SE Dev Team. All Rights Reserved.
SMF 2.1.4 © 2023, Simple Machines
Valid XHTML 1.0! Valid CSS

Page created in 0.039 seconds with 20 queries.